PROGRAMA DE ESTUDIOS DE ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL 2019-2020
Programa de estudios: Etimologías Grecolatinas del español (2019-2020)
Objetivo
general:
El alumno
analizará el origen, la estructura, la evolución y el significado de palabras
que conforman la lengua española, por medio del conocimiento de raíces latinas
y griegas, así como del desarrollo de habilidades propias de la derivación y de
la composición, con el fin de ampliar su acervo lingüístico.
A partir de ello, el alumno
comprenderá textos seleccionados de las distintas áreas del saber, tanto en
español como en otras lenguas, y podrá expresarse en diversas situaciones
comunicativas, usando léxico más preciso y orientado a las ciencias, a las
humanidades y a las artes, para fomentar hábitos, actitudes y valores
relacionados con el aprecio y la preservación de diversas expresiones de las
ideas, experiencias y emociones que se transmiten a través de las diferentes
manifestaciones lingüísticas propias de la cultura de su país y, en
consecuencia, de la cultura mundial.
CONTENIDOS: Descripción por unidad
Unidad
1. El griego en los saberes
Contenidos temáticos
1.1 Concepto de la
materia de estudio
1.1
Uso del alfabeto griego para la comprensión de étimos
1.2
Criterios para la transcripción del griego al latín y al español.
1.3
Raíces de uso frecuente de origen griego
1.4
Prefijos de origen griego
1.5 Sufijos de origen griego
Contenidos
procedimentales
1.6 Definición y
ejemplificación etimológica mediante ejemplos de palabras de uso común y
especializado
1.7
Distinción entre el significado nominal o etimológico y la definición real,
técnica o científica por medio de la aplicación de los conceptos en su contexto
1.8
Formación de neologismos con base en frases y conceptos básicos para
convertirlos en palabras compuestas, mediante el procedimiento convencional de
los ocho pasos
1.9
Aplicación de raíces griegas para la identificación de vocabulario en textos de
divulgación científica, a partir de la búsqueda de información en diccionarios
etimológicos y recursos en las TIC
1.10
Formación de híbridos y su ejemplificación como palabras compuestas y
derivadas, aplicados en distintos ámbitos
Contenidos
actitudinales
1.11
Valoración de la ortografía a partir de su explicación etimológica para la
comprensión de significados, a fin de preservar la expresión adecuada de las
ideas y mostrar respeto en la comunicación con otros
1.12
Valoración del potencial semántico de las palabras, a partir de la búsqueda e
investigación de su etimología, para comprender el sentido implícito en la
expresión de ideas y conceptos
1.13
Adquisición del hábito de la reflexión etimológica para la búsqueda de
significados, apoyado en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC, con
el fin de resolver necesidades específicas de aprendizaje, manejo de
información, intercambio de conocimientos y solución de problemas
Unidad 2. Nace
una lengua
2.1 El español de hoy y su parentesco
con otras lenguas
2.2 Lenguas presentes en el léxico
cotidiano: latín, griego, árabe, náhuatl, inglés, francés, italiano, alemán y
hebreo
2.3 Las palabras nacen, crecen y
evolucionan o caen en desuso
2.4
Cambios fonológicos, morfológicos y semánticos en el uso del lenguaje
cotidiano
2.5
Evolución fonética del latín al español: palabras patrimoniales, cultismos y
semicultismos
2.6
Uso del diccionario etimológico: utilidad de la etimología
Contenidos procedimentales
2.7
Análisis del origen del español para la comprensión del lenguaje del entorno
inmediato por medio de la consulta de diversas fuentes
2.8
Clasificación de palabras de distintos orígenes a partir de textos actuales
2.9
Distinción de los cambios fonológicos, morfológicos y semánticos en palabras de
uso cotidiano, a través del trabajo colaborativo entre pares
2.10
Aplicación del proceso de evolución fonética de vocales y consonantes para la
comprensión de palabras patrimoniales en comparación con los cultismos
2.11
Búsqueda de información en diccionarios etimológicos y recursos en las
TIC
2.12
Formulación del concepto de etimología por medio del reconocimiento de su
utilidad
Contenidos actitudinales
2.13
Valoración de la riqueza léxica del español para fomentar la expresión de
ideas, experiencias y emociones
2.14
Aprecio de la realidad multilingüística actual para reconocer el patrimonio
cultural del español
2.15
Fomento de la conciencia lingüística por medio del análisis etimológico:
origen, estructura y significado de palabras, para asumir una actitud analítica
ante la diversidad y dinamismo de la lengua
Unidad
3. Esquema de la palabra
3.1
Radiografía de la palabra: base léxica, prefijos y sufijos
3.2
Palabras simples, derivadas y compuestas para la apreciación del dinamismo del
lenguaje
3.3
Diferencia entre familia de palabras y campos semánticos que ofrecen la
posibilidad de aplicación de un vocabulario enriquecido y contextualizado
3.4
Base léxica del enunciado latino en la flexión nominal y verbal: comparación
del latín y del español.
Contenidos procedimentales
3.5
Formación de familias de palabras para la identificación de sus elementos
constitutivos
3.6
Construcción de campos semánticos por medio de la identificación de contextos
3.7
Proceso de obtención de la base léxica del enunciado latino para la
construcción de familias de palabras derivadas y compuestas.
Contenidos actitudinales
3.8
Apreciación de las posibilidades de construcción léxica a partir de la
derivación y la composición de las lenguas de flexión, para reforzar una
mentalidad flexible, crítica y creativa
3.9
Valoración del cambio lingüístico en las palabras de uso cotidiano, tanto en el
lenguaje oral como en el escrito, para hacer conciencia de los fenómenos
lingüísticos actuales
Unidad
4. Léxico latino de uso cotidiano
4.1
Raíces de uso frecuente de origen latino
4.2 Sufijos de origen latino
4.3
Prefijos de origen latino
4.4
Sentido natural y metafórico en la etimología de las palabras
4.5
Latín vivo en el español: Locuciones latinas
Contenidos procedimentales
4.6
Selección de palabras de origen latino para la conformación de un vocabulario
en el que se aplique el análisis etimológico para la comprensión del origen,
estructura y significado
4.7
Aplicación de raíces latinas para la identificación de vocabulario en contextos
diversos de la vida cotidiana y en textos actuales, a partir de la búsqueda de
información en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC
4.8
Uso de las locuciones latinas en distintos ámbitos a través de la lectura y la
escritura
Contenidos actitudinales
4.9
Buena disposición en el desarrollo de trabajos de colaboración en grupo en la
integración del vocabulario, para favorecer el aprendizaje de significados y
fomentar las relaciones interpersonales y la generación del conocimiento
4.10
Valoración del potencial semántico de las palabras, a partir de la búsqueda e
investigación de su etimología, para comprender el sentido implícito en la
expresión de ideas, experiencias o sentimientos
4.11
Adquisición del hábito de la reflexión etimológica para la búsqueda de
significados, apoyado en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC, con
el fin de resolver necesidades específicas de aprendizaje, manejo de
información, intercambio de conocimientos y solución de problemas
Unidad
5. El lenguaje de las ciencias
5.1
Las ciencias hablan griego y latín
5.2
Identificación de cognados con el uso de la transcripción del griego al latín
en las ciencias: palabras de origen griego y latino en italiano, francés,
alemán e inglés
5.3
Contextualización del significado etimológico del vocabulario de las ciencias:
a.
Etimologías en la medicina y la psicología
b.
Etimologías en la geografía y la ecología
c.
Etimologías en las ciencias naturales (la biología y la química)
d.
Etimologías en la matemática y la física
Contenidos procedimentales
5.4
Uso de textos científicos que aborden alguno(s) de los siguientes ejes temáticos,
para la aplicación del análisis etimológico que promueva el aprendizaje
significativo:
a.
Medicina y psicología: anatomía, patologías, filias y fobias
b.
Geografía y ecología: climatología, inversión térmica y preservación ambiental
c.
Ciencias naturales: nomenclatura, taxonomía, instrumentos y medición
d.
Matemática y física: ingeniería, mecatrónica y simbología
5.5 Comprensión de textos especializados
por medio de la paráfrasis y la reinterpretación
Contenidos actitudinales
5.6
Valoración de la ruptura de barreras lingüísticas, a través del reconocimiento
del latín y del griego en el inglés, el francés, el italiano y el alemán, para
comprender las ideas principales de textos básicos de divulgación, presentadas
en lengua extranjera
5.7
Aprecio del trabajo con enfoque interdisciplinario para desarrollar una
mentalidad abierta a la innovación lingüística y a la diversidad de ámbitos,
circunstancias y perspectivas por afrontar
5.8
Fomento del hábito de la reflexión lingüística sobre el origen y significado de
las palabras para la comprensión de textos científicos, a fin de aplicarla en
la abstracción, conceptualización y comunicación de ideas y conocimientos
Unidad
6. El lenguaje de las humanidades
6.1
Las humanidades hablan griego y latín
6.2
Identificación de cognados con el uso de la transcripción del griego al latín
en las ciencias: palabras de origen griego y latino en italiano, francés,
alemán e inglés
6.3
Contextualización del significado etimológico del vocabulario de las humanidades:
a.
Etimologías en la filosofía y la historia
b.
Etimologías en las ciencias sociales
c.
Etimologías en el derecho y las ciencias de la comunicación
d.
Etimologías en la literatura y las artes
Contenidos procedimentales
6.4
Uso de textos humanísticos que aborden alguno(s) de los siguientes ejes
temáticos, para la aplicación del análisis etimológico que promueva el
aprendizaje significativo:
a.
Filosofía e historia: corrientes ideológicas, antropología y ética
b.
Ciencias sociales: economía, administración, política y periodismo
c.
Derecho y ciencias de la comunicación: jurisprudencia, equidad y
telecomunicaciones
d.
Literatura y artes: retórica, géneros literarios, apreciación artística y
creatividad
6.5 Comprensión de textos especializados
por medio de la paráfrasis y la reinterpretación.
Contenidos actitudinales
6.6
Valoración de la ruptura de barreras lingüísticas, a través del reconocimiento
del latín y del griego en el inglés, el francés, el italiano y el alemán, para
comprender las ideas principales de textos básicos de divulgación, presentadas
en lengua extranjera
6.7
Aprecio del trabajo con enfoque interdisciplinario para desarrollar una
mentalidad abierta a la innovación lingüística y a la diversidad de ámbitos,
circunstancias y perspectivas por afrontar
6.8
Fomento del hábito de la reflexión lingüística sobre el origen, evolución
(romanceamiento) y significado de las palabras para la comprensión de textos
humanísticos, a fin de aplicarla en la abstracción, conceptualización y
comunicación de ideas y conocimientos
6.9 Valoración de la práctica
etimológica para la adquisición de conocimientos de distintas disciplinas para
cursar con éxito sus estudios en instituciones de educación superior
EVALUACIÓN
Tres
evaluaciones anuales, cada una será ponderada de la siguiente manera:
Tareas y
participación en clase
|
20%
|
reporte de
lectura
|
20%
|
examen
escrito
|
60%
|
La
calificación final será
el promedio de las tres evaluaciones
|
100% = calificación 10
|
NOTA: Sólo presentarán examen final los alumnos que,
durante el ciclo escolar, hayan obtenido una calificación menor a 6, y también
se dará la oportunidad de presentar examen a quienes renuncien a su promedio
anual, si así lo deciden.
Fechas para
entrega de lecturas y exámenes parciales:
Lecturas
obligatorias:
1ª. Platón
(2000) Diálogos, El Cratilo (tr., J. Carlonge Ruíz, et al.),
Madrid: Gredos.
2ª. Alighieri,
Dante (1986). Tratado de la lengua vulgar [cap., 1º.] (tr.,
Federici Ferro G. Y Hildeberto Villegas M.), México, SEP.
3ª. Sapir,
Edward, El lenguaje [Margit y Antonio Alatorre], 6a. reimp.,
México, FCE, 1977
Características
de los reportes de lectura:
Resumen de
contenido en dos cuartillas escritas a mano, sin citas textuales, sin errores
ortográficos, con letra legible, limpio. Deberá ser entregado en las fechas
señaladas para cada grupo.
Entrega de
reportes de lectura
|
Exámenes
escritos
|
||
1er. Reporte
|
8 de
octubre de 2019
|
1er.
examen
|
9 de
octubre de 2019
|
2º. Reporte
|
14 de
enero de 2020
|
2do.
examen
|
15 de
enero de 2020
|
3er. Reporte
|
31 de
marzo 2020
|
3er.
examen
|
1º. de
abril 2020
|
BIBLIOCIBERGRAFÍA
DEL CURSO:
Etimologías:
Alarcón, T.
y Jaroma, M. (2013). Etimologías grecolatinas del español. 2ª.
ed. México: Santillana.
Arana, A.
(2011). Etimologías grecolatinas. Prácticas, ocios y teoría.
México: Edere.
Barragán, J.
(2013). Etimologías grecolatinas. México: Publicaciones Cultural.
Corral, M.
(2009). Juega con palabras: Etimologías grecolatinas para
jóvenes. México: Edere.
Del Hoyo, J.
(2013). Etimologicon. Barcelona: Ariel.
Espinosa, J.
(2004). Etimología grecolatina. Teoría y práctica. 4ª. ed. México: Nove.
---------------
(2016). Étimos griegos, latinos y nahuas. México: Nove.
Estébanez,
F. (1998). Étimos griegos. Barcelona: Octaedro.
Herrera, T.
y Pimentel, J. (2013). Etimología grecolatina del español. México:
Porrúa.
Mateos, A.
(2013). Compendio de etimologías grecolatinas. México: Esfinge.
Nieto, F.
(2000). Raíces griegas y latinas. México: Trillas.
Santiago,
L., López, J. y Dakin, K. (2004). Etimologías. México: Pearson
Educación.
Téllez,
Roberto (2004) Conformación etimológica del español, México,
Thomson.
UNAM.
(2013). Apoyo académico para la educación media superior:
Diccionarios:
Alonso,
Martín (1988). Enciclopedia del Idioma, México, Aguilar
Company, C.
(2014). Diccionario de Mexicanismos. México: Siglo XXI.
Corominas,
J. (2013). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid:
Gredos.
Corominas,
J. y Pascual, J. A. (1980). Diccionario Crítico Etimológico,
Madrid, Gredos, 1980
Gómez de
Silva, G. (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española.
México: FCE/Colmex.
Lancha, J.M.
y Sampere, T. (1988). Diccionario de ciencias naturales, usos y
etimologías. Madrid: Siglo XXI.
Legorreta,
M. (2007). Breve diccionario etimológico para el bachiller. México:
Edere.
Luna, E.
(2007). Diccionario básico de lingüística. México: UNAM.
Moliner, M.
(1998). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Pabón S. de
Urbina, José M. (1993) Diccionario Manual Griego-Español, 17 ed.,
Barcelona, Bibliograf, Pimentel, Julio (2006) Diccionario Latín-Español
Español-Latín, 7ª ed., México, Porrúa.
Real
Academia Nacional de Medicina (2011). Diccionario de términos médicos.
México: Panamericana.
Rodríguez,
S. (2013). Diccionario etimológico griego-latín del español.
México: Esfinge.
Pabón
Suárez de Urbina, J. M. (2014). Diccionario
manual Griego-Español. Barcelona
Estudios
lingüísticos:
Alatorre, A.
(2011). Los 1001 años de la lengua española. México:
FCE/Colmex.
Alzugaray,
Juan José (2004). En defensa de la lengua española, Madrid,
Encuentro,
Company, C.
y Cuétara. J. (2014). Manual de gramática histórica. México: UNAM.
Lara, L. F.
(2013). Historia mínima de la lengua española. México: Colegio de
México.
Moreno, F.
(2017). La maravillosa historia del español. Madrid: Instituto
Cervantes.
Cibergrafía:
Academia
Nacional de Medicina de Colombia. (2017). Diccionario académico de la
medicina. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de
http://dic.idiomamedico.net/Página_principal
Fundéu BBVA.
(2016). Fundación del español urgente. [online] Recuperado el 11 de abril de
2017, de http://www.fundeu.es
Harper, D. (2016). Online Etymology Dictionary. [online]. Recuperado el 11 de abril de 2017, de
http://www.etymonline.com/
Real
Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española.
(2009). Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis.
Madrid: Espasa. Recuperado el 11 de abril de 2017, de
http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi
Real
Academia Española. (2010). Diccionario de la lengua española. (22
ed.). [online]. Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.rae.es/
Salamanca,
D. (2016). Dicciomed: Diccionario médico-biológico, histórico y
etimológico. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de
http://dicciomed.eusal.es/
Soca, R.
(2016). Etimología-Castellano: La página del idioma español.
[online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.elcastellano.org/palabra.php
Etimologías. [online]
Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://objetos.unam.mx/
UNAM. (2016). Red Universitaria de Aprendizaje. [online] Recuperado el
11 de abril de 2017, de http://rua.unam.mx
Está bien chido
ResponderEliminarHola, buen día :)
ResponderEliminarMe interesa demasiado el curso, es justo lobque buscaba, ahora tengonla duda... ¿Cómo puedo integrarme al programa? ¿Qué requisitos piden? ¿Es virtual o presencial? De ante mano, gracias :)
lo podia hacer mas resumido? xd
ResponderEliminar