PROGRAMA DE ESTUDIOS DE ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL 2019-2020

 Programa de estudios: Etimologías Grecolatinas del español (2019-2020)

Objetivo general:

El alumno analizará el origen, la estructura, la evolución y el significado de palabras que conforman la lengua española, por medio del conocimiento de raíces latinas y griegas, así como del desarrollo de habilidades propias de la derivación y de la composición, con el fin de ampliar su acervo lingüístico.
A partir de ello, el alumno comprenderá textos seleccionados de las distintas áreas del saber, tanto en español como en otras lenguas, y podrá expresarse en diversas situaciones comunicativas, usando léxico más preciso y orientado a las ciencias, a las humanidades y a las artes, para fomentar hábitos, actitudes y valores relacionados con el aprecio y la preservación de diversas expresiones de las ideas, experiencias y emociones que se transmiten a través de las diferentes manifestaciones lingüísticas propias de la cultura de su país y, en consecuencia, de la cultura mundial.

CONTENIDOS:  Descripción por unidad

Unidad 1. El griego en los saberes
Contenidos temáticos
1.1 Concepto de la materia de estudio
1.1 Uso del alfabeto griego para la comprensión de étimos
1.2 Criterios para la transcripción del griego al latín y al español.
1.3 Raíces de uso frecuente de origen griego
1.4 Prefijos de origen griego 
      1.5  Sufijos de origen griego

Contenidos procedimentales
1.6 Definición y ejemplificación etimológica mediante ejemplos de palabras de uso común y especializado
1.7 Distinción entre el significado nominal o etimológico y la definición real, técnica o científica por medio de la aplicación de los conceptos en su contexto
1.8 Formación de neologismos con base en frases y conceptos básicos para convertirlos en palabras compuestas, mediante el procedimiento convencional de los ocho pasos
1.9 Aplicación de raíces griegas para la identificación de vocabulario en textos de divulgación científica, a partir de la búsqueda de información en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC
1.10 Formación de híbridos y su ejemplificación como palabras compuestas y derivadas, aplicados en distintos ámbitos

Contenidos actitudinales
1.11 Valoración de la ortografía a partir de su explicación etimológica para la comprensión de significados, a fin de preservar la expresión adecuada de las ideas y mostrar respeto en la comunicación con otros 
1.12 Valoración del potencial semántico de las palabras, a partir de la búsqueda e investigación de su etimología, para comprender el sentido implícito en la expresión de ideas y conceptos 
1.13 Adquisición del hábito de la reflexión etimológica para la búsqueda de significados, apoyado en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC, con el fin de resolver necesidades específicas de aprendizaje, manejo de información, intercambio de conocimientos y solución de problemas

     Unidad 2. Nace una lengua
2.1 El español de hoy y su parentesco con otras lenguas 
2.2 Lenguas presentes en el léxico cotidiano: latín, griego, árabe, náhuatl, inglés, francés, italiano, alemán y hebreo 
2.3 Las palabras nacen, crecen y evolucionan o caen en desuso 
2.4 Cambios fonológicos, morfológicos y semánticos en el uso del lenguaje cotidiano 
2.5 Evolución fonética del latín al español: palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos
2.6 Uso del diccionario etimológico: utilidad de la etimología

      Contenidos procedimentales
2.7 Análisis del origen del español para la comprensión del lenguaje del entorno inmediato por medio de la consulta de diversas fuentes 
2.8 Clasificación de palabras de distintos orígenes a partir de textos actuales
2.9 Distinción de los cambios fonológicos, morfológicos y semánticos en palabras de uso cotidiano, a través del trabajo colaborativo entre pares
2.10 Aplicación del proceso de evolución fonética de vocales y consonantes para la comprensión de palabras patrimoniales en comparación con los cultismos
2.11 Búsqueda de información en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC 
2.12 Formulación del concepto de etimología por medio del reconocimiento de su utilidad

     Contenidos actitudinales
2.13 Valoración de la riqueza léxica del español para fomentar la expresión de ideas, experiencias y emociones
2.14 Aprecio de la realidad multilingüística actual para reconocer el patrimonio cultural del español 
2.15 Fomento de la conciencia lingüística por medio del análisis etimológico: origen, estructura y significado de palabras, para asumir una actitud analítica ante la diversidad y dinamismo de la lengua  

Unidad 3. Esquema de la palabra  
3.1 Radiografía de la palabra: base léxica, prefijos y sufijos
3.2 Palabras simples, derivadas y compuestas para la apreciación del dinamismo del lenguaje
3.3 Diferencia entre familia de palabras y campos semánticos que ofrecen la posibilidad de aplicación de un vocabulario enriquecido y contextualizado
3.4 Base léxica del enunciado latino en la flexión nominal y verbal: comparación del latín y del español.

     Contenidos procedimentales
3.5 Formación de familias de palabras para la identificación de sus elementos constitutivos
3.6 Construcción de campos semánticos por medio de la identificación de contextos
3.7 Proceso de obtención de la base léxica del enunciado latino para la construcción de familias de palabras derivadas y compuestas.

      Contenidos actitudinales
3.8 Apreciación de las posibilidades de construcción léxica a partir de la derivación y la composición de las lenguas de flexión, para reforzar una mentalidad flexible, crítica y creativa
3.9 Valoración del cambio lingüístico en las palabras de uso cotidiano, tanto en el lenguaje oral como en el escrito, para hacer conciencia de los fenómenos lingüísticos actuales

Unidad 4. Léxico latino de uso cotidiano
4.1 Raíces de uso frecuente de origen latino
4.2 Sufijos de origen latino
4.3 Prefijos de origen latino
4.4 Sentido natural y metafórico en la etimología de las palabras
4.5 Latín vivo en el español: Locuciones latinas

     Contenidos procedimentales
4.6 Selección de palabras de origen latino para la conformación de un vocabulario en el que se aplique el análisis etimológico para la comprensión del origen, estructura y significado
4.7 Aplicación de raíces latinas para la identificación de vocabulario en contextos diversos de la vida cotidiana y en textos actuales, a partir de la búsqueda de información en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC
4.8 Uso de las locuciones latinas en distintos ámbitos a través de la lectura y la escritura

     Contenidos actitudinales
4.9 Buena disposición en el desarrollo de trabajos de colaboración en grupo en la integración del vocabulario, para favorecer el aprendizaje de significados y fomentar las relaciones interpersonales y la generación del conocimiento 
4.10 Valoración del potencial semántico de las palabras, a partir de la búsqueda e investigación de su etimología, para comprender el sentido implícito en la expresión de ideas, experiencias o sentimientos 
4.11 Adquisición del hábito de la reflexión etimológica para la búsqueda de significados, apoyado en diccionarios etimológicos y recursos en las TIC, con el fin de resolver necesidades específicas de aprendizaje, manejo de información, intercambio de conocimientos y solución de problemas

Unidad 5. El lenguaje de las ciencias
5.1 Las ciencias hablan griego y latín 
5.2 Identificación de cognados con el uso de la transcripción del griego al latín en las ciencias: palabras de origen griego y latino en italiano, francés, alemán e inglés 
5.3 Contextualización del significado etimológico del vocabulario de las ciencias:
a. Etimologías en la medicina y la psicología
b. Etimologías en la geografía y la ecología
c. Etimologías en las ciencias naturales (la biología y la química)
d. Etimologías en la matemática y la física

      Contenidos procedimentales
5.4 Uso de textos científicos que aborden alguno(s) de los siguientes ejes temáticos, para la aplicación del análisis etimológico que promueva el aprendizaje significativo:
a. Medicina y psicología: anatomía, patologías, filias y fobias 
b. Geografía y ecología: climatología, inversión térmica y preservación ambiental
c. Ciencias naturales: nomenclatura, taxonomía, instrumentos y medición
d. Matemática y física: ingeniería, mecatrónica y simbología
       5.5  Comprensión de textos especializados por medio de la paráfrasis y la reinterpretación

      Contenidos actitudinales
5.6 Valoración de la ruptura de barreras lingüísticas, a través del reconocimiento del latín y del griego en el inglés, el francés, el italiano y el alemán, para comprender las ideas principales de textos básicos de divulgación, presentadas en lengua extranjera 
5.7 Aprecio del trabajo con enfoque interdisciplinario para desarrollar una mentalidad abierta a la innovación lingüística y a la diversidad de ámbitos, circunstancias y perspectivas por afrontar
5.8 Fomento del hábito de la reflexión lingüística sobre el origen y significado de las palabras para la comprensión de textos científicos, a fin de aplicarla en la abstracción, conceptualización y comunicación de ideas y conocimientos

Unidad 6. El lenguaje de las humanidades 
6.1 Las humanidades hablan griego y latín
6.2 Identificación de cognados con el uso de la transcripción del griego al latín en las ciencias: palabras de origen griego y latino en italiano, francés, alemán e inglés
6.3 Contextualización del significado etimológico del vocabulario de las humanidades:
a. Etimologías en la filosofía y la historia
b. Etimologías en las ciencias sociales
c. Etimologías en el derecho y las ciencias de la comunicación
d. Etimologías en la literatura y las artes

      Contenidos procedimentales
6.4 Uso de textos humanísticos que aborden alguno(s) de los siguientes ejes temáticos, para la aplicación del análisis etimológico que promueva el aprendizaje significativo:
a. Filosofía e historia: corrientes ideológicas, antropología y ética
b. Ciencias sociales: economía, administración, política y periodismo
c. Derecho y ciencias de la comunicación: jurisprudencia, equidad y telecomunicaciones
d. Literatura y artes: retórica, géneros literarios, apreciación artística y creatividad
       6.5  Comprensión de textos especializados por medio de la paráfrasis y la reinterpretación.

      Contenidos actitudinales
6.6 Valoración de la ruptura de barreras lingüísticas, a través del reconocimiento del latín y del griego en el inglés, el francés, el italiano y el alemán, para comprender las ideas principales de textos básicos de divulgación, presentadas en lengua extranjera
6.7 Aprecio del trabajo con enfoque interdisciplinario para desarrollar una mentalidad abierta a la innovación lingüística y a la diversidad de ámbitos, circunstancias y perspectivas por afrontar
6.8 Fomento del hábito de la reflexión lingüística sobre el origen, evolución (romanceamiento) y significado de las palabras para la comprensión de textos humanísticos, a fin de aplicarla en la abstracción, conceptualización y comunicación de ideas y conocimientos
6.9 Valoración de la práctica etimológica para la adquisición de conocimientos de distintas disciplinas para cursar con éxito sus estudios en instituciones de educación superior
EVALUACIÓN
Tres evaluaciones anuales, cada una será ponderada de la siguiente manera:

Tareas y participación en clase
20%
reporte de lectura
20%
examen escrito
60%
La calificación final será el promedio de las tres evaluaciones
100% = calificación 10

NOTA: Sólo presentarán examen final los alumnos que, durante el ciclo escolar, hayan obtenido una calificación menor a 6, y también se dará la oportunidad de presentar examen a quienes renuncien a su promedio anual, si así lo deciden.

Fechas para entrega de lecturas y exámenes parciales:

Lecturas obligatorias:
1ª. Platón (2000) Diálogos, El Cratilo (tr., J. Carlonge Ruíz, et al.), Madrid: Gredos. 
2ª. Alighieri, Dante (1986). Tratado de la lengua vulgar [cap., 1º.] (tr., Federici Ferro G. Y Hildeberto Villegas M.), México, SEP.
3ª. Sapir, Edward, El lenguaje [Margit y Antonio Alatorre], 6a. reimp., México, FCE, 1977

Características de los reportes de lectura:

Resumen de contenido en dos cuartillas escritas a mano, sin citas textuales, sin errores ortográficos, con letra legible, limpio. Deberá ser entregado en las fechas señaladas para cada grupo.

Entrega de reportes de lectura
Exámenes escritos
1er. Reporte
8 de octubre de 2019
1er. examen
9 de octubre de 2019
2º. Reporte    
14 de enero de 2020
2do. examen
15 de enero de 2020
3er. Reporte
31 de marzo 2020
3er. examen
1º. de abril 2020

BIBLIOCIBERGRAFÍA DEL CURSO:

Etimologías:
Alarcón, T. y Jaroma, M. (2013). Etimologías grecolatinas del español. 2ª. ed. México: Santillana.
Arana, A. (2011). Etimologías grecolatinas. Prácticas, ocios y teoría. México: Edere.
Barragán, J. (2013). Etimologías grecolatinas. México: Publicaciones Cultural.
Corral, M. (2009). Juega con palabras: Etimologías grecolatinas para jóvenes. México: Edere.
Del Hoyo, J. (2013). Etimologicon. Barcelona: Ariel.
Espinosa, J. (2004). Etimología grecolatina. Teoría y práctica. 4ª. ed. México: Nove.
--------------- (2016). Étimos griegos, latinos y nahuas. México: Nove.
Estébanez, F. (1998). Étimos griegos. Barcelona: Octaedro.
Herrera, T. y Pimentel, J. (2013). Etimología grecolatina del español. México: Porrúa.
Mateos, A. (2013). Compendio de etimologías grecolatinas. México: Esfinge.
Nieto, F. (2000). Raíces griegas y latinas. México: Trillas.
Santiago, L., López, J. y Dakin, K. (2004). Etimologías. México: Pearson Educación.
Téllez, Roberto (2004) Conformación etimológica del español, México, Thomson.
UNAM. (2013). Apoyo académico para la educación media superior:

Diccionarios:
Alonso, Martín (1988). Enciclopedia del Idioma, México, Aguilar
Company, C. (2014). Diccionario de Mexicanismos. México: Siglo XXI.
Corominas, J. (2013). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.
Corominas, J. y Pascual, J. A. (1980). Diccionario Crítico Etimológico, Madrid, Gredos, 1980
Gómez de Silva, G. (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española. México: FCE/Colmex.
Lancha, J.M. y Sampere, T. (1988). Diccionario de ciencias naturales, usos y etimologías. Madrid: Siglo XXI.
Legorreta, M. (2007). Breve diccionario etimológico para el bachiller. México: Edere.
Luna, E. (2007). Diccionario básico de lingüística. México: UNAM.
Moliner, M. (1998). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Pabón S. de Urbina, José M. (1993) Diccionario Manual Griego-Español, 17 ed., Barcelona, Bibliograf, Pimentel, Julio (2006) Diccionario Latín-Español Español-Latín, 7ª ed., México, Porrúa.
Real Academia Nacional de Medicina (2011). Diccionario de términos médicos. México: Panamericana.
Rodríguez, S. (2013). Diccionario etimológico griego-latín del español. México: Esfinge.
Pabón Suárez de Urbina, J. M. (2014). Diccionario manual Griego-Español. Barcelona

Estudios lingüísticos:
Alatorre, A. (2011). Los 1001 años de la lengua española. México: FCE/Colmex.
Alzugaray, Juan José (2004). En defensa de la lengua española, Madrid, Encuentro,
Company, C. y Cuétara. J. (2014). Manual de gramática histórica. México: UNAM.
Lara, L. F. (2013). Historia mínima de la lengua española. México: Colegio de México.
Moreno, F. (2017). La maravillosa historia del español. Madrid: Instituto Cervantes.

Cibergrafía:
Academia Nacional de Medicina de Colombia. (2017). Diccionario académico de la medicina. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://dic.idiomamedico.net/Página_principal
Fundéu BBVA. (2016). Fundación del español urgente. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.fundeu.es
Harper, D. (2016). Online Etymology Dictionary. [online]. Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.etymonline.com/
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis. Madrid: Espasa. Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi
Real Academia Española. (2010). Diccionario de la lengua española. (22 ed.). [online]. Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.rae.es/
Salamanca, D. (2016). Dicciomed: Diccionario médico-biológico, histórico y etimológico. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://dicciomed.eusal.es/
Soca, R. (2016). Etimología-Castellano: La página del idioma español. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://www.elcastellano.org/palabra.php
Etimologías[online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://objetos.unam.mx/
UNAM. (2016). Red Universitaria de Aprendizaje. [online] Recuperado el 11 de abril de 2017, de http://rua.unam.mx 

Comentarios

  1. Hola, buen día :)
    Me interesa demasiado el curso, es justo lobque buscaba, ahora tengonla duda... ¿Cómo puedo integrarme al programa? ¿Qué requisitos piden? ¿Es virtual o presencial? De ante mano, gracias :)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

VOCABULARIO DEL ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES

Vocabulario del Área Físico-Matemáticas

Vocabulario del Área de Humanidadesy Artes